توضیحات
Translation practice and workflows have witnessed significant changes during the last decade. New market demands to handle digital content as well as technological advances are leading this transition. The development and integration of machine translation systems have given post-editing practices a reason to be in the context of professional translation services. Translators may still work from a source text, but more often than not they are presented with already translated text involving different degrees of translation automation. This scenario radically changes the cognitive demands of translation.
Technological development has inevitably influenced the translation research agenda as well. It has provided new means of penetrating deeper into the cognitive processes that make translation possible and has endorsed new concepts and theories to understand the translation process. Computational analysis of eye movements and keystroke behaviour provides us with new insights into translational reading, processes of literality, effects of directionality, similarities between inter- and intralingual translation, as well as the effects of post-editing on cognitive processes and on the quality of the final outcome.
All of these themes are explored in-depth in the articles in this volume which presents new and valuable insights to anyone interested in what is currently happening in empirical, process-oriented translation research.
————————————————————–
ترجمه ماشینی :
عمل ترجمه و گردش کار شاهد تغییرات قابل توجهی در طول دهه گذشته بوده است. تقاضاهای جدید بازار برای رسیدگی به محتوای دیجیتال و همچنین پیشرفت های تکنولوژیکی این انتقال را هدایت می کند. توسعه و ادغام سیستم های ترجمه ماشینی به شیوه های پس از ویرایش دلیلی برای قرار گرفتن در زمینه خدمات ترجمه حرفه ای داده است. مترجمان ممکن است همچنان از روی یک متن مبدأ کار کنند، اما اغلب با متن ترجمه شده قبلی که شامل درجات مختلف اتوماسیون ترجمه است، ارائه می شود. این سناریو نیازهای شناختی ترجمه را به طور اساسی تغییر می دهد.
توسعه فن آوری ناگزیر بر دستور کار تحقیقات ترجمه نیز تأثیر گذاشته است. ابزارهای جدیدی برای نفوذ عمیقتر به فرآیندهای شناختی که ترجمه را ممکن میسازد ارائه کرده است و مفاهیم و نظریههای جدیدی را برای درک فرآیند ترجمه تأیید کرده است. تجزیه و تحلیل محاسباتی حرکات چشم و رفتار ضربه زدن به کلید، بینش های جدیدی را در مورد خواندن ترجمه، فرآیندهای تحت اللفظی، تأثیرات جهت دهی، شباهت های بین ترجمه بین زبانی و درون زبانی، و همچنین تأثیرات پس از ویرایش بر فرآیندهای شناختی و کیفیت نتیجه نهایی
همه این مضامین در مقالات این جلد به طور عمیق مورد بررسی قرار گرفته اند که بینش های جدید و ارزشمندی را به هر کسی که علاقه مند به آنچه در حال حاضر در تحقیقات ترجمه تجربی و فرآیند محور در حال وقوع است ارائه می دهد.
tag : دانلود کتاب ترجمه در انتقال: بین شناخت، محاسبات و فناوری , Download ترجمه در انتقال: بین شناخت، محاسبات و فناوری , دانلود ترجمه در انتقال: بین شناخت، محاسبات و فناوری , Download Translation in Transition: Between cognition, computing and technology Book , ترجمه در انتقال: بین شناخت، محاسبات و فناوری دانلود , buy ترجمه در انتقال: بین شناخت، محاسبات و فناوری , خرید کتاب ترجمه در انتقال: بین شناخت، محاسبات و فناوری , دانلود کتاب Translation in Transition: Between cognition, computing and technology , کتاب Translation in Transition: Between cognition, computing and technology , دانلود Translation in Transition: Between cognition, computing and technology , خرید Translation in Transition: Between cognition, computing and technology , خرید کتاب Translation in Transition: Between cognition, computing and technology ,

نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.