توضیحات
Published at a time of unprecedented growth of interest in translation, the Dictionary of Translation Studies aims to present the insights of a number of different approaches to translation in an unbiased, non-partisan way. With more than 300 articles, this essential volume provides the reader with a snapshot of a rapidly developing discipline, based on work produced in serveral languages.
With a clear, easy-to-follow layout, the Dictionary provides a comprehensive and highly accessible survey of key terms and concepts (such as Abusive Translation, Equivalence, Informationsangebot, Minimax Principle, Texteme and Thick Translation), types of activity (Autotranslation, Dubbing, Signed Language Interpreting), and schools and approaches (Leipzig School, Manipulation School, Nitra School).
Each term is presented within the context in which it first occurred and is given a definition which is both clear and informative. Major entries include a discussion of relevant viewpoints as well as comments on how the usage and application of the term have developed subsequent to its coining. In addition, all entries provide suggestions for further reading, and there is an extensive bibliography included at the end.
This is an indispensable tool for anyone studying or teaching translation at university level.
————————————————————–
ترجمه ماشینی :
فرهنگ لغت مطالعات ترجمه که در زمان رشد بی سابقه علاقه به ترجمه منتشر شده است، با هدف ارائه بینش تعدادی از رویکردهای مختلف به ترجمه به شیوه ای بی طرفانه و غیر جناحی است. با بیش از 300 مقاله، این حجم ضروری، تصویری فوری از یک رشته به سرعت در حال توسعه، بر اساس کار تولید شده به زبان های سرور، در اختیار خواننده قرار می دهد.
با یک تصویر واضح و آسان -طرح بندی را دنبال کنید، دیکشنری یک بررسی جامع و بسیار قابل دسترس از اصطلاحات و مفاهیم کلیدی (مانند ترجمه سوء استفاده، معادل سازی، ربات اطلاعاتی، اصل Minimax، متن و ترجمه ضخیم)، انواع فعالیت ها (ترجمه خودکار، دوبله، ترجمه به زبان اشاره) ارائه می دهد. و مکاتب و رویکردها (مدرسه لایپزیگ، مدرسه دستکاری، مدرسه نیترا).
هر اصطلاح در زمینه ای که برای اولین بار در آن رخ داده است ارائه می شود و تعریفی ارائه می شود که هم واضح است. و آموزنده مدخلهای اصلی شامل بحث در مورد دیدگاههای مرتبط و همچنین نظراتی در مورد چگونگی توسعه استفاده و کاربرد این اصطلاح پس از ابداع آن است. علاوه بر این، همه مدخلها پیشنهادهایی برای مطالعه بیشتر ارائه میدهند، و کتابشناسی گستردهای در پایان گنجانده شده است.
این یک ابزار ضروری برای هر کسی است که در سطح دانشگاهی در حال تحصیل یا تدریس ترجمه است. .
tag : دانلود کتاب فرهنگ لغت مطالعات ترجمه , Download فرهنگ لغت مطالعات ترجمه , دانلود فرهنگ لغت مطالعات ترجمه , Download Dictionary of Translation Studies Book , فرهنگ لغت مطالعات ترجمه دانلود , buy فرهنگ لغت مطالعات ترجمه , خرید کتاب فرهنگ لغت مطالعات ترجمه , دانلود کتاب Dictionary of Translation Studies , کتاب Dictionary of Translation Studies , دانلود Dictionary of Translation Studies , خرید Dictionary of Translation Studies , خرید کتاب Dictionary of Translation Studies ,

نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.