توضیحات
The post-Lepanto Mediterranean was the scene of small wars, to use Fernand Braudels phrase, which resulted in acts of piracy and captivity. Thousands upon thousands of Europeans, Arabs, and Turks were seized into bagnios stretching from Cadiz to Valletta and from Sal to Tripoli. After returning to their homelands, dozens from England and France, Germany and Spain, Malta and Italy wrote about their captivities. Their accounts were printed, distributed, translated, and plagiarized, making captivity a key subject in Europes Mediterranean history. While Europeans wrote extensively about their ordeals, the Arabs wrote little because their religious culture militated against such writings, which would be construed as expressing disaffection with the will of God. Nor were there detailed records and registers of captives their names, places of origin, and ransom prices similar to what was kept in the European archives. Contrary, however, to what some historians have claimed, there was a distinct Arabic narrative of captivity that survives in anecdotes, recollections, reports, miracles, letters, fatawa, exempla and short biographies in both verse and prose. Cumulatively, these sources constitute the Arabic qias al-asr, or stories of the captives, in the native language and idiom of the men and women of the early modern Mediterranean.
————————————————————–
ترجمه ماشینی :
مدیترانه پس از لپانتو صحنه جنگهای کوچکی بود، به عبارتی فرناند برودلز، که منجر به دزدی دریایی و اسارت شد. هزاران هزار اروپایی، عرب و ترک در باگنیوهایی که از کادیز تا والتا و از سال تا طرابلس امتداد دارد، اسیر شدند. ده ها تن از انگلستان و فرانسه، آلمان و اسپانیا، مالت و ایتالیا پس از بازگشت به وطن خود در مورد اسارت خود نوشتند. حساب های آنها چاپ، توزیع، ترجمه و سرقت ادبی شد و اسارت را به موضوعی کلیدی در تاریخ اروپای مدیترانه تبدیل کرد. در حالی که اروپاییان به طور گسترده در مورد مصائب خود نوشتند، اعراب کمی نوشتند، زیرا فرهنگ مذهبی آنها علیه چنین نوشته هایی که به عنوان ابراز نارضایتی از اراده خدا تعبیر می شود، مبارزه می کرد. همچنین اسناد و مدارک دقیقی از اسرا، اسامی، محل مبدا، و قیمت باج مشابه آنچه در آرشیو اروپا نگهداری می شد وجود نداشت. اما بر خلاف آنچه برخی مورخان ادعا کرده اند، روایت عربی مشخصی از اسارت وجود داشت که در حکایات، خاطرات، گزارش ها، معجزات، نامه ها، فتواها، مثال ها و شرح حال های کوتاه به صورت منظوم و نثر باقی مانده است. در مجموع، این منابع، قیاث العصر عربی یا داستان های اسیران را به زبان و اصطلاح مادری مردان و زنان اوایل مدیترانه مدرن تشکیل می دهند.
tag : دانلود کتاب اسارت مدیترانه از نگاه عرب، 1517-1798 , Download اسارت مدیترانه از نگاه عرب، 1517-1798 , دانلود اسارت مدیترانه از نگاه عرب، 1517-1798 , Download Mediterranean Captivity through Arab Eyes, 1517-1798 Book , اسارت مدیترانه از نگاه عرب، 1517-1798 دانلود , buy اسارت مدیترانه از نگاه عرب، 1517-1798 , خرید کتاب اسارت مدیترانه از نگاه عرب، 1517-1798 , دانلود کتاب Mediterranean Captivity through Arab Eyes, 1517-1798 , کتاب Mediterranean Captivity through Arab Eyes, 1517-1798 , دانلود Mediterranean Captivity through Arab Eyes, 1517-1798 , خرید Mediterranean Captivity through Arab Eyes, 1517-1798 , خرید کتاب Mediterranean Captivity through Arab Eyes, 1517-1798 ,






نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.