توضیحات
Besides providing a thorough overview of advances in the concept of identity in Translation Studies, the book brings together a variety of approaches to identity as seen through the prism of translation. Individual chapters are united by the topic and their predominantly cultural approach, but they also supply dynamic impulses for the reader, since their methodologies, level of abstraction, and subject matter differ. The theoretical impulses brought together here include a call for the ecology of translational attention, a proposal of transcultural and farcical translation and a rethinking of Bourdieus habitus in terms of Frantiek Mikos experiential complex. The book also offers first-hand insights into such topics as post-communist translation practices, provides sociological insights into the role politics played during state socialism in the creation of fields of translated fiction and the way imported fiction was able to subvert the intentions of the state, gives evidence of the struggles of small locales trying to be recognised though their literature, and draws links between local theory and more widely-known concepts.
————————————————————–
ترجمه ماشینی :
این کتاب علاوه بر ارائه یک نمای کلی از پیشرفتهای مفهوم هویت در مطالعات ترجمه، رویکردهای متنوعی به هویت را که از منظر ترجمه دیده میشود، گرد هم میآورد. فصلهای منفرد با موضوع و رویکرد عمدتاً فرهنگیشان متحد میشوند، اما انگیزههای پویایی را برای خواننده فراهم میکنند، زیرا روششناسی، سطح انتزاع و موضوع آنها متفاوت است. انگیزههای نظری که در اینجا گرد هم آمدهاند شامل فراخوانی برای بومشناسی توجه ترجمهای، پیشنهاد ترجمه فرافرهنگی و مسخرهآمیز و بازنگری در مورد عادت بوردیو از نظر مجموعه تجربی فرانتیک میکوس است. این کتاب همچنین بینشهای دست اولی را در مورد موضوعاتی مانند شیوههای ترجمه پسا کمونیستی ارائه میکند، بینشهای جامعهشناختی را در مورد نقشی که سیاست در دوران سوسیالیسم دولتی در ایجاد زمینههای داستانهای ترجمهشده ایفا کرد و شیوهای که داستانهای وارداتی میتوانست اهداف و مقاصد را زیر سوال ببرد ارائه میکند. دولت، شواهدی از مبارزات محلیهای کوچکی را ارائه میکند که سعی میکنند با ادبیات آنها شناخته شوند، و بین نظریه محلی و مفاهیم شناختهشدهتر پیوند ایجاد میکند.
tag : دانلود کتاب مشکل هویت و ترجمه , Download مشکل هویت و ترجمه , دانلود مشکل هویت و ترجمه , Download Identity and Translation Trouble Book , مشکل هویت و ترجمه دانلود , buy مشکل هویت و ترجمه , خرید کتاب مشکل هویت و ترجمه , دانلود کتاب Identity and Translation Trouble , کتاب Identity and Translation Trouble , دانلود Identity and Translation Trouble , خرید Identity and Translation Trouble , خرید کتاب Identity and Translation Trouble ,

دیدگاهها
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.