توضیحات
One of the five classics of Confucianism, the I Ching or Book of Changes has exerted a living influence in China for three thousand years. Beginning in the dawn of history as a book of oracles, it became a book of wisdom–a common source for both Confucianist and Taoist philosophy. The I Ching was little known in the West before James Legge’s English translation (1882), and the appearance of the late Richard Wilhelm’s poetic translation into German in 1923 made to work available to a wider public. This was in turned published in Bollingen Series (1950) in the translation of Cary F. Baynes.
Now Professor Hellmut Wilhelm, of the University of Washington, carries on his father’s work with a group of related studies of the Book of Changes. Born and educated in China, Hellmut Wilhelm grew up in an atmosphere of Chinese classical tradition. During the winter of 1943, he delivered the first version of these lectures to a group of Europeans, isolated in Peking under Japanese occupation, who wished to study the I Ching.
Besides presenting a lucid explanation and interpretation of the I Ching, Professor Willhelm brings forward new scholarship and insights. Mrs. Baynes is again responsible for the translation.
Originally published in 1960.
The Princeton Legacy Library uses the latest print-on-demand technology to again make available previously out-of-print books from the distinguished backlist of Princeton University Press. These editions preserve the original texts of these important books while presenting them in durable paperback and hardcover editions. The goal of the Princeton Legacy Library is to vastly increase access to the rich scholarly heritage found in the thousands of books published by Princeton University Press since its founding in 1905.
————————————————————–
ترجمه ماشینی :
یکی از پنج اثر کلاسیک کنفوسیوس، آی چینگ یا کتاب تغییرات، به مدت سه هزار سال در چین نفوذ زنده ای داشته است. این کتاب که در سپیده دم تاریخ به عنوان کتابی از پیشوایان آغاز شد، به کتاب حکمت تبدیل شد – منبعی مشترک برای فلسفه کنفوسیوس و تائوئیست. I Ching قبل از ترجمه انگلیسی جیمز لگ (1882) در غرب کمتر شناخته شده بود، و ظهور ترجمه شاعرانه مرحوم ریچارد ویلهلم به آلمانی در سال 1923 در دسترس عموم قرار گرفت. این به نوبه خود در سری بولینگن (1950) با ترجمه کری اف. باینز منتشر شد.
اکنون پروفسور هلموت ویلهلم، از دانشگاه واشنگتن، کار پدرش را با گروهی از مطالعات مرتبط درباره کتاب تغییرات. هلموت ویلهلم که در چین به دنیا آمد و تحصیل کرد، در فضایی از سنت کلاسیک چینی بزرگ شد. در زمستان 1943، او اولین نسخه از این سخنرانیها را برای گروهی از اروپاییها که در پکن تحت اشغال ژاپنیها بودند و مایل بودند آی چینگ را مطالعه کنند، ارائه کرد.
پروفسور ویلهلم علاوه بر ارائه توضیح و تفسیر شفاف آی چینگ، پژوهش ها و بینش های جدیدی را ارائه می دهد. خانم باینز دوباره مسئولیت ترجمه را بر عهده دارد.
در ابتدا در سال 1960 منتشر شد.
کتابخانه میراث پرینستون از آخرین نسخه چاپی بر اساس تقاضا استفاده می کند. فناوری برای دوباره در دسترس قرار دادن کتابهایی که قبلاً چاپ نشده بودند از فهرست برجسته انتشارات دانشگاه پرینستون. این نسخهها متون اصلی این کتابهای مهم را حفظ میکنند و در عین حال آنها را در نسخههای با جلد شومیز و جلد سخت ارائه میدهند. هدف کتابخانه میراث پرینستون افزایش چشمگیر دسترسی به میراث علمی غنی موجود در هزاران کتاب منتشر شده توسط انتشارات دانشگاه پرینستون از زمان تأسیس آن در سال 1905 است.
tag : دانلود کتاب تغییر: هشت سخنرانی در مورد آی چینگ , Download تغییر: هشت سخنرانی در مورد آی چینگ , دانلود تغییر: هشت سخنرانی در مورد آی چینگ , Download Change: Eight Lectures on the I Ching Book , تغییر: هشت سخنرانی در مورد آی چینگ دانلود , buy تغییر: هشت سخنرانی در مورد آی چینگ , خرید کتاب تغییر: هشت سخنرانی در مورد آی چینگ , دانلود کتاب Change: Eight Lectures on the I Ching , کتاب Change: Eight Lectures on the I Ching , دانلود Change: Eight Lectures on the I Ching , خرید Change: Eight Lectures on the I Ching , خرید کتاب Change: Eight Lectures on the I Ching ,

نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.