توضیحات
Twenty percent of Palestinians1.57 million Israeli citizens and over seven hundred thousand exiles and immigrants around the worldlive in Europe and the Americas, participating daily in languages and cultures other than Arabic. The dispersion of Palestinians and the consequent diversity of experiences running through three generations since the Nabka of 1948 have significantly dispelled a sense of cultural homogeneity. This cultural diversification is powerfully reflected in literature as an increasing number of Palestinians are writing in Hebrew, English, Spanish, Italian, and Danish, among other languages.
In Being There, Being Here, Ebileeni calls for a renewed definition of Palestinian writing, one that includes Anglophone, Nordic, Latinate, and Hebrew language literary works into the national canon. The relevance of studying Palestinian writings composed in languages other than Arabic is grounded in the tension between the idea of remaining loyal to a more-or-less fixed national narrative and the desire to understand the ongoing lingual and cultural proliferations of the Palestinian story.
The concept of ‘homeland’ remains inextricable to Palestinian experiences notwithstanding generation and location, but, it may not necessarily connote to the notion of home for those who were born and raised in the West. Although most of the works discussed here are steeped in the historic injustices committed against Palestinians, Ebileenis intention is to unsettle this foundation for the purpose of yielding a richer and fuller understanding of Palestinian literary texts.
————————————————————–
ترجمه ماشینی :
بیست درصد از فلسطینیان 1.57 میلیون شهروند اسرائیلی و بیش از هفتصد هزار تبعیدی و مهاجر در سراسر جهان در اروپا و قاره آمریکا زندگی می کنند و روزانه به زبان ها و فرهنگ هایی غیر از عربی مشارکت می کنند. پراکندگی فلسطینیان و متعاقب آن تنوع تجربیاتی که از زمان نابکا در سال 1948 طی سه نسل انجام شده است، به طور قابل توجهی احساس همگنی فرهنگی را از بین برده است. این تنوع فرهنگی به شدت در ادبیات منعکس شده است زیرا تعداد فزایندهای از فلسطینیها به زبانهای عبری، انگلیسی، اسپانیایی، ایتالیایی، و دانمارکی در میان سایر زبانها مینویسند.
در در آنجا بودن، بودن در اینجا، ابیلینی خواستار تعریف جدیدی از نوشتار فلسطینی است، تعریفی که شامل آثار ادبی انگلیسی زبان، نوردیک، لاتین و عبری در قانون ملی باشد. ارتباط مطالعه نوشتههای فلسطینی که به زبانهایی غیر از عربی نوشته شدهاند، در تنش بین ایده وفادار ماندن به یک روایت ملی کمابیش ثابت و تمایل به درک گسترش زبانی و فرهنگی مداوم داستان فلسطین است. br>
مفهوم «وطن» با وجود نسل و مکان، در تجارب فلسطینیان جداییناپذیر باقی میماند، اما ممکن است لزوماً به مفهوم خانه برای کسانی که در غرب متولد و بزرگ شدهاند دلالت نداشته باشد. اگرچه بیشتر آثاری که در اینجا مورد بحث قرار میگیرند غرق در بیعدالتیهای تاریخی است که علیه فلسطینیها انجام شده است، اما قصد ابیلینیس این است که این پایهها را با هدف دستیابی به درک غنیتر و کاملتر از متون ادبی فلسطینی بر هم بزند.
tag : دانلود کتاب آنجا بودن، اینجا بودن: نوشته های فلسطینی در جهان , Download آنجا بودن، اینجا بودن: نوشته های فلسطینی در جهان , دانلود آنجا بودن، اینجا بودن: نوشته های فلسطینی در جهان , Download Being There, Being Here: Palestinian Writings in the World Book , آنجا بودن، اینجا بودن: نوشته های فلسطینی در جهان دانلود , buy آنجا بودن، اینجا بودن: نوشته های فلسطینی در جهان , خرید کتاب آنجا بودن، اینجا بودن: نوشته های فلسطینی در جهان , دانلود کتاب Being There, Being Here: Palestinian Writings in the World , کتاب Being There, Being Here: Palestinian Writings in the World , دانلود Being There, Being Here: Palestinian Writings in the World , خرید Being There, Being Here: Palestinian Writings in the World , خرید کتاب Being There, Being Here: Palestinian Writings in the World ,

دیدگاهها
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.