توضیحات
This book offers an introduction for Translation Studies (TS) scholars to Critical Translation Studies (CTS), a cultural-studies approach to the study of translation spearheaded by Sakai Naoki and Lydia H. Liu, with an implicit focus on translation as a social practice shaped by power relations in society. The central claim in CTS is that translators help condition what TS scholars take to be the primal scene of translation: two languages, two language communities, with the translator as mediator. According to Sakai, intralingual translation is primal: we are all foreigners to each other, making every address to another ‘heterolingual’, thus a form of translation; and it is the order that these acts of translation bring to communication that begins to generate the ‘two separate languages’ scenario. CTS is dedicated to the historicization of the social relations that create that scenario.
In three sets of ‘Critical Theses on Translation,’ the book outlines and explains (and partly critiques) the CTS approach; in five interspersed chapters, the book delves more deeply into CTS, with an eye to making it do work that will be useful to TS scholars.
————————————————————–
ترجمه ماشینی :
این کتاب مقدمهای برای پژوهشگران مطالعات ترجمه (TS) به مطالعات ترجمه انتقادی (CTS) ارائه میکند، یک رویکرد مطالعاتی فرهنگی برای مطالعه ترجمه که توسط ساکای نائوکی و لیدیا اچ لیو رهبری میشود، با تمرکز ضمنی بر ترجمه به عنوان یک عمل اجتماعی. روابط قدرت در جامعه شکل گرفته است. ادعای اصلی در CTS این است که مترجمان کمک میکنند تا آنچه را که محققین TS به عنوان صحنه اصلی ترجمه میدانند، شرطبندی کنند: دو زبان، دو جامعه زبان، با مترجم به عنوان میانجی. به گفته ساکای، ترجمه درون زبانی اولیه است: ما همه برای یکدیگر بیگانه هستیم و هر خطابی را به یک «دگر زبان» دیگر میزنیم، بنابراین نوعی ترجمه. و این نظمی است که این اقدامات ترجمه برای ارتباط ایجاد می کند که شروع به تولید سناریوی «دو زبان مجزا» می کند. CTS به تاریخی سازی روابط اجتماعی که آن سناریو را ایجاد می کند اختصاص دارد. در سه مجموعه از “تزهای انتقادی در مورد ترجمه”، این کتاب به تشریح و توضیح (و تا حدی نقد) رویکرد CTS میپردازد. این کتاب در پنج فصل پراکنده، عمیقتر به CTS میپردازد، با این هدف که آن را کاری کند که برای محققان TS مفید باشد.
tag : دانلود کتاب مطالعات ترجمه انتقادی , Download مطالعات ترجمه انتقادی , دانلود مطالعات ترجمه انتقادی , Download Critical Translation Studies Book , مطالعات ترجمه انتقادی دانلود , buy مطالعات ترجمه انتقادی , خرید کتاب مطالعات ترجمه انتقادی , دانلود کتاب Critical Translation Studies , کتاب Critical Translation Studies , دانلود Critical Translation Studies , خرید Critical Translation Studies , خرید کتاب Critical Translation Studies ,

نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.