توضیحات
The Routledge Handbook of Translation and Ethics offers a comprehensive overview of issues surrounding ethics in translating and interpreting. The chapters chart the philosophical and theoretical underpinnings of ethical thinking in Translation Studies and analyze the ethical dilemmas of various translatorial actors, including translation trainers and researchers.
Authored by leading scholars and new voices in the field, the 31 chapters present a wide coverage of emerging issues such as increasing technologization of translation, posthumanism, volunteering and activism, accessibility and linguistic human rights. Many chapters provide the first extensive overview of the topic or present new takes on established areas. The book is divided into four parts, withthe first covering the most influential ethical theories. Part II takes the perspective of agents in different contexts and the ethical dilemmas they face, while Part III takes a critical look at central institutions structuring and controlling ethical behaviour. Finally, Part IV focuses on special issues and new challenges, and signals new directions for further study.
This handbook is an indispensable resource for all students and researchers of translation and ethics within translation and interpreting studies, multilingualism and comparative literature.
————————————————————–
ترجمه ماشینی :
راهنمای ترجمه و اخلاق روتلج یک نمای کلی از مسائل مربوط به اخلاق در ترجمه و تفسیر ارائه می دهد. فصلها زیربناهای فلسفی و نظری تفکر اخلاقی در مطالعات ترجمه را ترسیم میکنند و معضلات اخلاقی بازیگران مختلف ترجمه، از جمله مربیان و محققان ترجمه را تحلیل میکنند.
نویسنده توسط محققان برجسته و صداهای جدید در این زمینه، 31 مورد فصلها پوشش گستردهای از موضوعات نوظهور مانند افزایش فناوریسازی ترجمه، پساانسانگرایی، داوطلبانه و فعالیتگرایی، دسترسی و حقوق بشر زبانی را ارائه میدهند. بسیاری از فصول اولین نمای کلی گسترده از موضوع را ارائه می دهند یا برداشت های جدیدی را در زمینه های ایجاد شده ارائه می دهند. این کتاب به چهار بخش تقسیم شده است که بخش اول تأثیرگذارترین نظریه های اخلاقی را پوشش می دهد. بخش دوم دیدگاه کارگزاران را در زمینههای مختلف و معضلات اخلاقی که با آن مواجه هستند، میگیرد، در حالی که بخش سوم نگاهی انتقادی به نهادهای مرکزی دارد که رفتار اخلاقی را ساختاردهی و کنترل میکنند. در نهایت، قسمت چهارم بر مسائل خاص و چالش های جدید تمرکز می کند و مسیرهای جدیدی را برای مطالعه بیشتر نشان می دهد.
این کتاب منبعی ضروری برای همه دانشجویان و محققین ترجمه و اخلاق در مطالعات ترجمه و تفسیر، چندزبانگی و ادبیات تطبیقی است.
tag : دانلود کتاب کتاب راهنمای ترجمه و اخلاق روتلج , Download کتاب راهنمای ترجمه و اخلاق روتلج , دانلود کتاب راهنمای ترجمه و اخلاق روتلج , Download The Routledge Handbook of Translation and Ethics Book , کتاب راهنمای ترجمه و اخلاق روتلج دانلود , buy کتاب راهنمای ترجمه و اخلاق روتلج , خرید کتاب کتاب راهنمای ترجمه و اخلاق روتلج , دانلود کتاب The Routledge Handbook of Translation and Ethics , کتاب The Routledge Handbook of Translation and Ethics , دانلود The Routledge Handbook of Translation and Ethics , خرید The Routledge Handbook of Translation and Ethics , خرید کتاب The Routledge Handbook of Translation and Ethics ,

نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.