دانلود کتاب (Trans)Migrating Words:: Refractions on Indian Translation Studies – (Trans)Migrating Words:: Refractions on Indian Translate Studies

دسته بندی :
اطلاعات کتاب
  • جلد
  • سری
  • ویرایش
  • سال 2010
  • نویسنده (گان) Sachin Ketkar
  • ناشر VDM Verlag Dr. Mller
  • زبان English
  • تعداد صفحات
  • حجم فایل 7.15MB
  • فرمت فایل pdf
  • شابک 363930280X, 9783639302806
قیمت محصول :

45,000 تومان

با خرید این محصول، 2,250 تومان به کیف پول شما بازگشت داده می‌شود

روند خرید و دریافت کتاب‌ها بدون هیچ اختلالی انجام می‌شود.
تمامی فایل‌ها بر روی سرورهای داخلی میزبانی می‌شوند تا بتوانید به راحتی و در لحظه آن‌ها را دانلود کنید. در صورت بروز هرگونه مشکل یا نیاز به راهنمایی، لطفاً از طریق « صفحه تماس باما» با تیم پشتیبانی در ارتباط باشید.

تمامی کتاب های موجود در وبسایت سای وان به زبان انگلیسی میباشد

توضیحات

Interweaving the Eastern motifs of metampsychosis and metamorphosis into thinking about translation, Sachin Ketkar, a practicing Indian translator and bilingual poet, relects upon various theoretical, practial and pedagogical aspects of literary translation from an Indian perspective. The book addresses a wide range of issues and challenges faced by a literary translator in India. It looks at the poetics, the politics, and complex cultural and historical contexts of literary translation in India. Lucidly written, meticulous in analysis, bold and provocative in theorization, this book will be of significant use to the researcher of cross-cultural studies and translation. The author also speculates on possibility of thinking about translation as the Yoga in its etymological sense of ‘yoking of the opposites’. In this sense it implies ‘yoking’ together of distinctive cultures and an attempt to go beyond the world of differences.

————————————————————–

ترجمه ماشینی :

ساچین کتکار، مترجم هندی و شاعر دوزبانه، با آمیختن نقوش شرقی مسخ و مسخ در تفکر ترجمه، به جنبه های مختلف نظری، عملی و آموزشی ترجمه ادبی از منظر هندی می پردازد. این کتاب به طیف گسترده ای از مسائل و چالش های پیش روی یک مترجم ادبی در هند می پردازد. به شعر، سیاست، و زمینه های پیچیده فرهنگی و تاریخی ترجمه ادبی در هند می پردازد. این کتاب با نگارش شفاف، در تحلیل دقیق، جسورانه و در نظریه پردازی تحریک آمیز، برای محقق مطالعات بین فرهنگی و ترجمه مفید خواهد بود. نویسنده همچنین در مورد امکان اندیشیدن به ترجمه به مثابه یوگا در معنای ریشه‌شناختی آن یعنی «یوغ زدن اضداد» حدس می‌زند. از این نظر، این امر به معنای «همبستگی» فرهنگ‌های متمایز و تلاش برای فراتر رفتن از دنیای تفاوت‌ها است.


 

tag : دانلود کتاب (Trans)Migrating Words:: Refractions on Indian Translate Studies , Download (Trans)Migrating Words:: Refractions on Indian Translate Studies , دانلود (Trans)Migrating Words:: Refractions on Indian Translate Studies , Download (Trans)Migrating Words:: Refractions on Indian Translation Studies Book , (Trans)Migrating Words:: Refractions on Indian Translate Studies دانلود , buy (Trans)Migrating Words:: Refractions on Indian Translate Studies , خرید کتاب (Trans)Migrating Words:: Refractions on Indian Translate Studies , دانلود کتاب (Trans)Migrating Words:: Refractions on Indian Translation Studies , کتاب (Trans)Migrating Words:: Refractions on Indian Translation Studies , دانلود (Trans)Migrating Words:: Refractions on Indian Translation Studies , خرید (Trans)Migrating Words:: Refractions on Indian Translation Studies , خرید کتاب (Trans)Migrating Words:: Refractions on Indian Translation Studies ,

نقد و بررسی‌ها

هنوز بررسی‌ای ثبت نشده است.

اولین کسی باشید که دیدگاهی می نویسد “دانلود کتاب (Trans)Migrating Words:: Refractions on Indian Translation Studies – (Trans)Migrating Words:: Refractions on Indian Translate Studies”