توضیحات
The volume reveals the depths of Wittgenstein’s soul-searching writings – his ‘new’ philosophy – by concentrating on fragments in ordinary language and using few technical terms. It applies Wittgenstein’s methodological tools to the study of multilingual dialogue in philosophy, linguistics, theology, anthropology and literature. Translation shows how the translator’s signatures are in conflict with personal or stylistic choices in linguistic form, but also in cultural content. This volume undertakes the ‘impossible task’ of uncovering the reasoning of Wittgenstein’s translated texts in order t.;1 Facts and factors; 1.1 Preface; 1.2 Acknowledgments and beyond; 2 Building a semiotic bridge; 2.1 Semiotics and translation; 2.2 Wittgenstein’s semiotized sources; 2.3 Facts and transformations; 2.4 Leading principles of semiotics; 2.5 Language and metalanguage; 3 Fragmentary discourse; 3.1 Criss-crossing across Wittgenstein’s discourse; 3.2 Vision and revisions; 3.3 Art-science myth-making; 3.4 Translation of fragmentary mosaics; 3.5 Fragments and whole; 3.6 Bricolage, paraphrase, manuscript; 4 Turning words into deeds; 4.1 Plato; 4.2 Saint Augustine; 4.3 On the Trinity.
————————————————————–
ترجمه ماشینی :
این جلد، ژرفای نوشتههای روحجویانه ویتگنشتاین – فلسفه «جدید» او – را با تمرکز بر قطعات به زبان معمولی و استفاده از اصطلاحات فنی کمی نشان میدهد. ابزارهای روش شناختی ویتگنشتاین را برای مطالعه گفتگوی چندزبانه در فلسفه، زبان شناسی، الهیات، انسان شناسی و ادبیات به کار می برد. ترجمه نشان می دهد که چگونه امضای مترجم با انتخاب های شخصی یا سبکی در شکل زبانی، بلکه در محتوای فرهنگی در تضاد است. این جلد “وظیفه غیرممکن” کشف استدلال متون ترجمه شده ویتگنشتاین را به ترتیب بر عهده می گیرد. 1.1 مقدمه; 1.2 قدردانی و فراتر از آن؛ 2 ساختن پل نشانه شناختی. 2.1 نشانه شناسی و ترجمه. 2.2 منابع نشانه شناختی ویتگنشتاین. 2.3 حقایق و تحولات. 2.4 اصول برجسته نشانه شناسی. 2.5 زبان و فرازبان. 3 گفتمان پراکنده; 3.1 تلاقی گفتمان ویتگنشتاین. 3.2 چشم انداز و تجدید نظر. 3.3 اسطوره سازی علم هنر. 3.4 ترجمه موزاییک های تکه تکه; 3.5 قطعات و کل. 3.6 بریکولاژ، ترجمه، نسخه خطی. 4 تبدیل گفتار به عمل. 4.1 افلاطون; 4.2 سنت آگوستین; 4.3 در مورد تثلیث.
tag : دانلود کتاب ویتگنشتاین در ترجمه: کاوش در امضاهای نشانه شناختی , Download ویتگنشتاین در ترجمه: کاوش در امضاهای نشانه شناختی , دانلود ویتگنشتاین در ترجمه: کاوش در امضاهای نشانه شناختی , Download Wittgenstein in translation: exploring semiotic signatures Book , ویتگنشتاین در ترجمه: کاوش در امضاهای نشانه شناختی دانلود , buy ویتگنشتاین در ترجمه: کاوش در امضاهای نشانه شناختی , خرید کتاب ویتگنشتاین در ترجمه: کاوش در امضاهای نشانه شناختی , دانلود کتاب Wittgenstein in translation: exploring semiotic signatures , کتاب Wittgenstein in translation: exploring semiotic signatures , دانلود Wittgenstein in translation: exploring semiotic signatures , خرید Wittgenstein in translation: exploring semiotic signatures , خرید کتاب Wittgenstein in translation: exploring semiotic signatures ,

دیدگاهها
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.