توضیحات
‘This book offers a theoretical framework for assessing translation quality grounded in supportive argumentation. The volume outlines a systematic framework for translators and translation critics to substantiate their decisions and judgments on a translation’s quality and in the case of negative criticism, put forward a more effective translation solution. The book traces the decision-making process underpinning translation practice, considering the different factors surrounding a particular translation to inform the most appropriate translation strategy, such as the temporal and geographical relationship between source and target texts, special provisions required by clients, timeframe, qualifications, and sociocultural and political issues. The framework posits that such factors should underpin any arguments used by the translator in adopting a given strategy and in turn, that any criticism of a translation’s quality must be in line with the same argumentative structure. Applied to a corpus of translation examiners’ reports of translation, the book demonstrates how this framework can act as a tool to be scaled to fit the needs of the different actors of a translation – translators, critics, and scholars. This book will be of interest to scholars in translation studies and practicing translators’– Read more…
این کتاب یک چارچوب نظری برای ارزیابی کیفیت ترجمه مبتنی بر استدلال حمایتی ارائه میکند. این جلد چارچوبی نظاممند برای مترجمان و منتقدان ترجمه ترسیم میکند تا تصمیمات و قضاوتهای خود را در مورد کیفیت ترجمه اثبات کنند و در صورت انتقاد منفی، راهحل ترجمه مؤثرتری را ارائه کنند. این کتاب فرآیند تصمیمگیری را زیربنای عمل ترجمه، با در نظر گرفتن عوامل مختلف پیرامون یک ترجمه خاص برای اطلاع از مناسبترین استراتژی ترجمه، مانند زمان و جغرافیایی، دنبال میکند. رابطه بین متون منبع و مقصد، مقررات ویژه مورد نیاز مشتریان، چارچوب زمانی، صلاحیت ها، و مسائل اجتماعی فرهنگی و سیاسی. این چارچوب معتقد است که چنین عواملی باید زیربنای هر استدلالی باشد که مترجم در اتخاذ یک استراتژی معین استفاده می کند و به نوبه خود، هر گونه انتقاد از کیفیت ترجمه باید در راستای همان ساختار استدلالی باشد. این کتاب که در مجموعهای از گزارشهای پژوهشگران ترجمه از ترجمه ا
tag : دانلود کتاب ارزیابی ارزیاب: دیدگاهی جدید در ارزیابی کیفیت ترجمه , Download ارزیابی ارزیاب: دیدگاهی جدید در ارزیابی کیفیت ترجمه , دانلود ارزیابی ارزیاب: دیدگاهی جدید در ارزیابی کیفیت ترجمه , Download Evaluating the evaluator : a novel perspective on translation quality assessment Book , ارزیابی ارزیاب: دیدگاهی جدید در ارزیابی کیفیت ترجمه دانلود , buy ارزیابی ارزیاب: دیدگاهی جدید در ارزیابی کیفیت ترجمه , خرید کتاب ارزیابی ارزیاب: دیدگاهی جدید در ارزیابی کیفیت ترجمه , دانلود کتاب Evaluating the evaluator : a novel perspective on translation quality assessment , کتاب Evaluating the evaluator : a novel perspective on translation quality assessment , دانلود Evaluating the evaluator : a novel perspective on translation quality assessment , خرید Evaluating the evaluator : a novel perspective on translation quality assessment , خرید کتاب Evaluating the evaluator : a novel perspective on translation quality assessment ,
نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.