توضیحات
Revising and Editing for Translators provides guidance and learning materials for translation
students learning to edit texts written by others, and professional translators wishing to improve
their self-revision ability or learning to revise the work of others. Editing is understood as
making corrections and improvements to texts, with particular attention to tailoring them to
the given readership. Revising is this same task applied to draft translations. The linguistic work
of editors and revisers is related to the professional situations in which they work.
Mossop offers in-depth coverage of a wide range of topics, including copyediting, style editing,
structural editing, checking for consistency, revising procedures and principles, and translation
quality assessment. Thisthird edition provides extended coverage of computer aids for
revisers, and of the different degrees of revision suited to different texts. The inclusion of
suggested activities and exercises, numerous real-world examples, a proposed grading scheme
for editing assignments, and a reference glossary make this an indispensable coursebook for
professional translation programmes.
————————————————————–
ترجمه ماشینی :
بازبینی و ویرایش برای مترجمان راهنما و مطالب آموزشی برای ترجمه ارائه می دهد
دانشجویان که ویرایش متون نوشته شده توسط دیگران را یاد می گیرند و مترجمان حرفه ای که مایل به بهبود هستند
توانایی خود بازنگری یا یادگیری تجدید نظر در کار دیگران. ویرایش به عنوان
ایجاد اصلاحات و بهبود متون، با توجه ویژه به تطبیق آنها با
خوانندگان معین درک می شود. بازنگری همان وظیفه ای است که برای پیش نویس ترجمه ها اعمال می شود. کار زبانی
ویراستاران و بازبینیکنندگان مربوط به موقعیتهای حرفهای است که در آن کار میکنند.
Mossop پوشش عمیقی از طیف گستردهای از موضوعات، از جمله کپیبرداری، ویرایش سبک ارائه میدهد. ,
ویرایش ساختاری، بررسی سازگاری، بازنگری رویه ها و اصول، و ترجمه
ارزیابی کیفیت. این ویرایش سوم پوشش گسترده ای از کمک های کامپیوتری برای
بازبینی کننده ها و درجات مختلف بازبینی متناسب با متون مختلف را ارائه می دهد. گنجاندن
فعالیتها و تمرینهای پیشنهادی، مثالهای متعدد در دنیای واقعی، طرح درجهبندی پیشنهادی
برای ویرایش تکالیف، و واژهنامه مرجع، این کتاب را به یک درسنامه ضروری برای
تبدیل کرده است.برنامه های ترجمه حرفه ای.
tag : دانلود کتاب بازنگری و ویرایش برای مترجمان , Download بازنگری و ویرایش برای مترجمان , دانلود بازنگری و ویرایش برای مترجمان , Download Revising and Editing for Translators Book , بازنگری و ویرایش برای مترجمان دانلود , buy بازنگری و ویرایش برای مترجمان , خرید کتاب بازنگری و ویرایش برای مترجمان , دانلود کتاب Revising and Editing for Translators , کتاب Revising and Editing for Translators , دانلود Revising and Editing for Translators , خرید Revising and Editing for Translators , خرید کتاب Revising and Editing for Translators ,

نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.