دانلود کتاب Translation and Authority – Authorities in Translation – ترجمه و اختیار – مراجع در ترجمه

دسته بندی :
اطلاعات کتاب
  • جلد
  • سری The Medieval Translator, 16
  • ویرایش
  • سال 2017
  • نویسنده (گان) Pieter De Leemans; Mich¿le Goyens
  • ناشر Brepols
  • زبان English
  • تعداد صفحات
  • حجم فایل 2.95MB
  • فرمت فایل pdf
  • شابک 9782503566764, 9782503567112
قیمت محصول :

۴۵,۰۰۰ تومان

با خرید این محصول، ۲,۲۵۰ تومان به کیف پول شما بازگشت داده می‌شود

روند خرید و دریافت کتاب‌ها بدون هیچ اختلالی انجام می‌شود.
تمامی فایل‌ها بر روی سرورهای داخلی میزبانی می‌شوند تا بتوانید به راحتی و در لحظه آن‌ها را دانلود کنید. در صورت بروز هرگونه مشکل یا نیاز به راهنمایی، لطفاً از طریق « صفحه تماس باما» با تیم پشتیبانی در ارتباط باشید.

تمامی کتاب های موجود در وبسایت سای وان به زبان انگلیسی میباشد

توضیحات

The question about the relation between medieval translation practices and authority is a complex and multifaceted one. Depending on ones decision to focus on the authority of the source-text or of the translated text itself, on the author of the original text, on the translator, or on the user of the translation, it falls apart in several topics to be tackled, such as, just to name a few: To what extent does the authority of the text to be translated affect translational choices? How do translators impose authority on their text? By lending their name to a translation, do they contribute to its authoritative status?

After two introductory essays that set the scene for the volume, addressing the above questions from the perspective of translations of authoritative texts into Dutch and French, the focus of the volume shifts to the translators themselves as authorities. A next section deals with the choices of texts to be translated, and the impact these choices have on the translation method. A third part is dedicated to papers that examine the role of the users of the translations.

The selection of papers in the present volume gives a good indication of the issues mentioned above, embedded in a field of tension between translations made from a learned language to a vernacular language, translations from one vernacular to another, or even from a vernacular to the Latin language.

————————————————————–

ترجمه ماشینی :

پرسش در مورد رابطه بین شیوه های ترجمه قرون وسطی و مرجعیت، پرسشی پیچیده و چند وجهی است. بسته به تصمیم فرد مبنی بر تمرکز بر اعتبار متن منبع یا خود متن ترجمه شده، نویسنده متن اصلی، مترجم یا کاربر ترجمه، در چندین موضوع که باید به آن پرداخته شود، از هم جدا می شود. از جمله، فقط برای نام بردن چند مورد: اعتبار متنی که باید ترجمه شود تا چه اندازه بر انتخاب های ترجمه تأثیر می گذارد؟ مترجمان چگونه اقتدار را بر متن خود تحمیل می کنند؟ آیا با قرض دادن نام خود به ترجمه، به اعتبار آن کمک می کنند؟ پس از دو مقاله مقدماتی که زمینه را برای حجم فراهم کرد و به سؤالات فوق از منظر ترجمه متون معتبر به هلندی و فرانسوی پرداخته است، تمرکز جلد به خود مترجمان به عنوان مرجع تغییر می کند. بخش بعدی به انتخاب متون برای ترجمه و تأثیر این انتخاب ها بر روش ترجمه می پردازد. بخش سوم به مقالاتی اختصاص دارد که به بررسی نقش استفاده کنندگان از ترجمه ها می پردازند. انتخاب مقالات در جلد حاضر به خوبی نشان می دهد موضوعات ذکر شده در بالا، که در زمینه تنش بین ترجمه های انجام شده از یک زبان آموخته شده به یک زبان بومی، ترجمه از یک زبان عامیانه به زبان محلی دیگر، یا حتی از یک زبان عامیانه قرار گرفته است. به زبان لاتین


 

tag : دانلود کتاب ترجمه و اختیار – مراجع در ترجمه , Download ترجمه و اختیار – مراجع در ترجمه , دانلود ترجمه و اختیار – مراجع در ترجمه , Download Translation and Authority – Authorities in Translation Book , ترجمه و اختیار – مراجع در ترجمه دانلود , buy ترجمه و اختیار – مراجع در ترجمه , خرید کتاب ترجمه و اختیار – مراجع در ترجمه , دانلود کتاب Translation and Authority – Authorities in Translation , کتاب Translation and Authority – Authorities in Translation , دانلود Translation and Authority – Authorities in Translation , خرید Translation and Authority – Authorities in Translation , خرید کتاب Translation and Authority – Authorities in Translation ,

دیدگاهها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “دانلود کتاب Translation and Authority – Authorities in Translation – ترجمه و اختیار – مراجع در ترجمه”