توضیحات
Translation and Translanguaging brings into dialogue translanguaging as a theoretical lens and translation as an applied practice. This book is the first to ask: what can translanguaging tell us about translation and what can translation tell us about translanguaging?
Translanguaging originated as a term to characterize bilingual and multilingual repertoires. This book extends the linguistic focus to consider translanguaging and translation in tandem across languages, language varieties, registers, and discourses, and in a diverse range of contexts: everyday multilingual settings involving community interpreting and cultural brokering, embodied interaction in sports, text-based commodities, and multimodal experimental poetics. Characterizing translanguaging as the deployment of a spectrum of semiotic resources, the book illustrates how perspectives from translation can enrich our understanding of translanguaging, and how translanguaging, with its notions of repertoire and the ‘moment’, can contribute to a practice-based account of translation.
Illustrated with examples from a range of languages, including Spanish, Chinese, Japanese, Czech, Lingala, and varieties of English, this timely book will be essential reading for researchers and graduate students in sociolinguistics, translation studies, multimodal studies, applied linguistics, and related areas.
————————————————————–
ترجمه ماشینی :
Translation and Translanguaging، تبدیل زبان را به عنوان یک لنز نظری و ترجمه را به عنوان یک عمل کاربردی وارد گفتگو می کند. این کتاب اولین کتابی است که می پرسد: ترجمه زبان در مورد ترجمه چه چیزی می تواند به ما بگوید و ترجمه در مورد ترجمه به ما چه می گوید؟ Translanguaging به عنوان اصطلاحی برای مشخص کردن مجموعههای دوزبانه و چند زبانه ابداع شد. این کتاب تمرکز زبانی را گسترش میدهد تا ترجمه و ترجمه را به صورت پشت سر هم در بین زبانها، انواع زبانها، فهرستها و گفتمانها و در طیف متنوعی از زمینهها بررسی کند: تنظیمات چندزبانه روزمره شامل تفسیر جامعه و واسطهگری فرهنگی، تعامل متجسم در ورزش، مبتنی بر متن. کالاها و شعرهای تجربی چندوجهی. این کتاب با توصیف ترجمهسازی بهعنوان بهکارگیری طیفی از منابع نشانهشناختی، نشان میدهد که چگونه دیدگاههای ترجمه میتوانند درک ما از ترجمه را غنیتر کنند، و چگونه ترجمهزبانی، با مفاهیم خود از کارنامه و «لحظه»، میتواند به یک گزارش مبتنی بر عمل کمک کند. ترجمه این کتاب بهموقع که با مثالهایی از زبانهای مختلف، از جمله اسپانیایی، چینی، ژاپنی، چکی، لینگالا و انواع زبانهای انگلیسی به تصویر کشیده شده است، خواندنی ضروری برای محققان و دانشجویان تحصیلات تکمیلی در زبانشناسی اجتماعی، مطالعات ترجمه، مطالعات چندوجهی، زبانشناسی کاربردی خواهد بود. ، و حوزه های مرتبط
tag : دانلود کتاب ترجمه و ترجمه , Download ترجمه و ترجمه , دانلود ترجمه و ترجمه , Download Translation and Translanguaging Book , ترجمه و ترجمه دانلود , buy ترجمه و ترجمه , خرید کتاب ترجمه و ترجمه , دانلود کتاب Translation and Translanguaging , کتاب Translation and Translanguaging , دانلود Translation and Translanguaging , خرید Translation and Translanguaging , خرید کتاب Translation and Translanguaging ,

نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.