توضیحات
From the riddling song of a bawdy onion that moves between kitchen and bedroom to the thrilling account of Beowulf’s battle with a treasure-hoarding dragon, from the heart-rending lament of a lone castaway to the embodied speech of the cross upon which Christ was crucified, from the anxiety of Eve, who carries ‘a sumptuous secret in her hands / And a tempting truth hidden in her heart,’ to the trust of Noah who builds ‘a sea-floater, a wave-walking / Ocean-home with rooms for all creatures,’ the world of the Anglo-Saxon poets is a place of harshness, beauty, and wonder.
Now for the first time, the entire Old English poetic corpusincluding poems and fragments discovered only within the past fifty yearsis rendered into modern strong-stress, alliterative verse in a masterful translation by Craig Williamson.
Accompanied by an introduction by noted medievalist Tom Shippey on the literary scope and vision of these timeless poems and Williamson’s own introductions to the individual works and his essay on translating Old English poetry, the texts transport us back to the medieval scriptorium or ancient mead-hall, to share a herdsman’s recounting of the story of the world’s creation or a people’s sorrow at the death of a beloved king, to be present at the clash of battle or to puzzle over the sacred and profane answers to riddles posed over a thousand years ago. This is poetry as stunning in its vitality as it is true to its sources. Were Williamson’s idiom not so modern, we might think that the Anglo-Saxon poets had taken up the lyre again and begun to sing once more.
————————————————————–
ترجمه ماشینی :
از آواز معمایی پیازی که بین آشپزخانه و اتاق خواب حرکت می کند تا روایت هیجان انگیز نبرد بئوولف با اژدهای گنج اندون، از نوحه دلخراش یک مرده تنها گرفته تا سخنرانی تجسم یافته صلیب که مسیح بر آن مصلوب شد. از اضطراب حوا که “رازی مجلل در دستانش دارد / و حقیقتی وسوسه انگیز نهفته در دلش” تا اعتماد نوح که “دریایی شناور، موجی راه رفتن / اقیانوس خانه ای با اتاق ها” می سازد. برای همه مخلوقات، دنیای شاعران آنگلوساکسون محل سختی، زیبایی و شگفتی است. اکنون برای اولین بار، کل مجموعه شعر انگلیسی باستانی شامل اشعار و قطعاتی که فقط در پنجاه سال گذشته کشف شده اند، در ترجمه ای استادانه توسط کریگ ویلیامسون به شعر مدرن و پراسترس و متنی تبدیل شده است. همراه با مقدمه ای توسط تام شیپی، قرون وسطایی مشهور، در مورد قلمرو ادبی و بینش این اشعار جاودانه و مقدمه های خود ویلیامسون برای تک تک آثار و مقاله او در مورد ترجمه اشعار انگلیسی کهن، متون ما را به کتاب مقدس قرون وسطی یا مید باستانی می برد. – تالار، برای به اشتراک گذاشتن روایت یک گله از داستان آفرینش جهان یا غم و اندوه مردم در مرگ پادشاه محبوب، حضور در درگیری نبرد یا معما کردن در مورد پاسخ های مقدس و کثیف به معماهای مطرح شده بیش از هزار. سالها پیش. این شعر از نظر سرزندگی به همان اندازه که به منابعش صادق است خیره کننده است. اگر اصطلاح ویلیامسون آنقدر مدرن نبود، ممکن بود فکر کنیم که شاعران آنگلوساکسون دوباره نوازندگی را به دست گرفته بودند و دوباره شروع به خواندن کردند.
tag : دانلود کتاب اشعار کامل انگلیسی قدیمی , Download اشعار کامل انگلیسی قدیمی , دانلود اشعار کامل انگلیسی قدیمی , Download The Complete Old English Poems Book , اشعار کامل انگلیسی قدیمی دانلود , buy اشعار کامل انگلیسی قدیمی , خرید کتاب اشعار کامل انگلیسی قدیمی , دانلود کتاب The Complete Old English Poems , کتاب The Complete Old English Poems , دانلود The Complete Old English Poems , خرید The Complete Old English Poems , خرید کتاب The Complete Old English Poems ,

دیدگاهها
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.