دانلود کتاب Translation and Localisation in Video Games: Making Entertainment Software Global – ترجمه و بومی سازی در بازی های ویدیویی: جهانی کردن نرم افزار سرگرمی

دسته بندی :
اطلاعات کتاب
  • جلد
  • سری Routledge Advances in Translation Studies
  • ویرایش
  • سال 2014
  • نویسنده (گان) Miguel . Bernal-Merino
  • ناشر Routledge
  • زبان English
  • تعداد صفحات 323
  • حجم فایل 3.46MB
  • فرمت فایل pdf
  • شابک 113880553X, 9781138805538
قیمت محصول :

45,000 تومان

با خرید این محصول، 2,250 تومان به کیف پول شما بازگشت داده می‌شود

روند خرید و دریافت کتاب‌ها بدون هیچ اختلالی انجام می‌شود.
تمامی فایل‌ها بر روی سرورهای داخلی میزبانی می‌شوند تا بتوانید به راحتی و در لحظه آن‌ها را دانلود کنید. در صورت بروز هرگونه مشکل یا نیاز به راهنمایی، لطفاً از طریق « صفحه تماس باما» با تیم پشتیبانی در ارتباط باشید.

تمامی کتاب های موجود در وبسایت سای وان به زبان انگلیسی میباشد

توضیحات

This book is a multidisciplinary study of the translation and localisation of video games. It offers a descriptive analysis of the industry understood as a global phenomenon in entertainment and aims to explain the norms governing present industry practices, as well as game localisation processes. Additionally, it discusses particular translation issues that are unique to the multichannel nature of video games, in which verbal and nonverbal signs must be cohesively combined with interactivity to achieve maximum playability and immerse players in the games virtual world. Although positioned within the theoretical framework of descriptive translation studies, Bernal-Merino incorporates research from audiovisual translation, software localisation, computer assisted translation, comparative literature, and video game production. Moving beyond this framework, Translation and Localisation in Video Games challenges some of the basic tenets of translation studies and proposes changes to established and unsatisfactoryprocesses in the video game and language services industries.

————————————————————–

ترجمه ماشینی :

این کتاب یک مطالعه چند رشته ای در مورد ترجمه و بومی سازی بازی های ویدیویی است. این یک تجزیه و تحلیل توصیفی از صنعت به عنوان یک پدیده جهانی در سرگرمی ارائه می دهد و هدف آن توضیح هنجارهای حاکم بر شیوه های فعلی صنعت، و همچنین فرآیندهای بومی سازی بازی است. علاوه بر این، موضوعات ترجمه خاصی را که منحصر به ماهیت چند کانالی بازی‌های ویدیویی است، مورد بحث قرار می‌دهد که در آن نشانه‌های کلامی و غیرکلامی باید به طور منسجم با تعامل ترکیب شوند تا به حداکثر قابلیت پخش دست پیدا کنند و بازیکنان در دنیای مجازی بازی غوطه‌ور شوند. اگرچه برنال-مرینو در چارچوب نظری مطالعات ترجمه توصیفی قرار دارد، تحقیقاتی را از ترجمه سمعی و بصری، محلی‌سازی نرم‌افزار، ترجمه به کمک رایانه، ادبیات تطبیقی و تولید بازی‌های ویدیویی در بر می‌گیرد. فراتر از این چارچوب، ترجمه و بومی‌سازی در بازی‌های ویدیویی برخی از اصول اولیه مطالعات ترجمه را به چالش می‌کشد و تغییراتی را در فرآیندهای تثبیت‌شده و نامطلوب در صنعت بازی‌های ویدیویی و خدمات زبان پیشنهاد می‌کند.


 

tag : دانلود کتاب ترجمه و بومی سازی در بازی های ویدیویی: جهانی کردن نرم افزار سرگرمی , Download ترجمه و بومی سازی در بازی های ویدیویی: جهانی کردن نرم افزار سرگرمی , دانلود ترجمه و بومی سازی در بازی های ویدیویی: جهانی کردن نرم افزار سرگرمی , Download Translation and Localisation in Video Games: Making Entertainment Software Global Book , ترجمه و بومی سازی در بازی های ویدیویی: جهانی کردن نرم افزار سرگرمی دانلود , buy ترجمه و بومی سازی در بازی های ویدیویی: جهانی کردن نرم افزار سرگرمی , خرید کتاب ترجمه و بومی سازی در بازی های ویدیویی: جهانی کردن نرم افزار سرگرمی , دانلود کتاب Translation and Localisation in Video Games: Making Entertainment Software Global , کتاب Translation and Localisation in Video Games: Making Entertainment Software Global , دانلود Translation and Localisation in Video Games: Making Entertainment Software Global , خرید Translation and Localisation in Video Games: Making Entertainment Software Global , خرید کتاب Translation and Localisation in Video Games: Making Entertainment Software Global ,

نقد و بررسی‌ها

هنوز بررسی‌ای ثبت نشده است.

اولین کسی باشید که دیدگاهی می نویسد “دانلود کتاب Translation and Localisation in Video Games: Making Entertainment Software Global – ترجمه و بومی سازی در بازی های ویدیویی: جهانی کردن نرم افزار سرگرمی”